英语翻译云物如故乡,山川知异路.年来未归客,马上春欲暮.一尊花下酒,残日水西树.不待管弦终,摇鞭背花去.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 01:54:29
英语翻译云物如故乡,山川知异路.年来未归客,马上春欲暮.一尊花下酒,残日水西树.不待管弦终,摇鞭背花去.

英语翻译云物如故乡,山川知异路.年来未归客,马上春欲暮.一尊花下酒,残日水西树.不待管弦终,摇鞭背花去.
英语翻译
云物如故乡,山川知异路.年来未归客,马上春欲暮.一尊花下酒,残日水西树.不待管弦终,摇鞭背花去.

英语翻译云物如故乡,山川知异路.年来未归客,马上春欲暮.一尊花下酒,残日水西树.不待管弦终,摇鞭背花去.
诗题“汾上宴别”表明这是作者离开汾上时在朋友们 饯别的筵席上所作的 .意思是:这个地方天上漂浮的的云和故乡是一样的,但是这里的山川和道路却和故乡的有所区别.一年又过去了,可我还是未能回到家乡,新的一年的春天很快就要过去了.朋友们在花丛边为我摆下离别的酒席,太阳下山了,很快地就落到水的西边的树梢上,我没有等到筵席结束就匆匆地离开了,我跃上马背,背对着身后的那丛鲜花,飞驰而去.
诗人面对着眼前的景物想到故乡的景物,首联表达出诗人对故乡的思念之情,为全诗定下感情基调,使思乡之情笼罩全篇.颔联点明离家之久,旧的一年过去了,而新的一年的春天也很快就要过去了,更加突出作者的思乡之苦,也表达出作者功业未成的感伤.颈联通过朋友们在景色宜人的花丛边为我摆下筵席,但我却忧心忡忡,望着外面的落日.尾联写未待酒席终了,就匆匆离去,到底何事离开呢?给人留下无尽的联想.

我也找不到解释,就从字面上说说。
云物如故乡
天上的云朵看起来和故乡的云一样
山川知异路
山水看上去却是不一样的
年来未归客
出走一年还没有回家
马上春欲暮
马上春天也要过去了
一尊花下酒
在花丛边上饮上一杯酒
残日水西树
夕阳自河边的树冠上落下
不待管弦终
不等得一首吹奏终了
...

全部展开

我也找不到解释,就从字面上说说。
云物如故乡
天上的云朵看起来和故乡的云一样
山川知异路
山水看上去却是不一样的
年来未归客
出走一年还没有回家
马上春欲暮
马上春天也要过去了
一尊花下酒
在花丛边上饮上一杯酒
残日水西树
夕阳自河边的树冠上落下
不待管弦终
不等得一首吹奏终了
摇鞭背花去
就挥鞭驾马自花丛背后离去了
从这首诗来看,诗人表达了思念家乡,但又不得不为生计在外奔波的复杂情感。他从诗中影射了时不我待的无奈之情,无法在一处有所停留,不得不马上上路去下一站,堪称凄凉。

收起