英语翻译有没有更文雅的翻译,可以当一个谚语来翻译吗?只是这样翻译虽然意思基本也没错,可查字典就有了呀。还不如种瓜得瓜种豆得豆呢
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 22:12:35
英语翻译有没有更文雅的翻译,可以当一个谚语来翻译吗?只是这样翻译虽然意思基本也没错,可查字典就有了呀。还不如种瓜得瓜种豆得豆呢
英语翻译
有没有更文雅的翻译,可以当一个谚语来翻译吗?只是这样翻译虽然意思基本也没错,可查字典就有了呀。还不如种瓜得瓜种豆得豆呢
英语翻译有没有更文雅的翻译,可以当一个谚语来翻译吗?只是这样翻译虽然意思基本也没错,可查字典就有了呀。还不如种瓜得瓜种豆得豆呢
是俗语吧:“进来是垃圾,出去也是垃圾.”
I was a reporter for 12 years.One of the first things I learned in researching a story was "garbage in,garbage out."
我做了12年的报道员.我在调查一个故事的时候所学到的第一件事就是“进来是垃圾,出去也是垃圾.
如果要用一个与之相当的中国俗语,那就是:“根不正,苗必歪,染坊拿不出白布来”
garbage in 无用数据输入
garbage out 无用输出
废进废进
这个可以吧,就是这个意思
白忙活一场。。。
垃圾中的垃圾
无用输入无用输出
http://dict.youdao.com/search?q=garbage+in+garbage+out&ue=utf8&keyfrom=dict.index#q%3Dgarbage%2Bin%2Bgarbage%2Bout%26ue%3Dutf8%26keyfrom%3Ddict.index
英语翻译有没有更文雅的翻译,可以当一个谚语来翻译吗?只是这样翻译虽然意思基本也没错,可查字典就有了呀。还不如种瓜得瓜种豆得豆呢
英语翻译有没有更地道的翻译?
英语翻译要求翻译的文雅一些!
英语翻译翻译的文雅 对称一点
有没有和“借刀杀人”意思相近但用词更文雅一些的成语?
铁纪不成,事成不久.或者有没有别的更文雅的说法.
英语翻译谁知道这句话的正解?文雅一点的翻译方式!继续,感觉这个life的解释有没有高雅的说法呢?
英语翻译很多人翻译成:吃什么是什么.有没有文雅点的或者是成语.
发工资,有更文雅些的说法吗?
英语翻译没有更的意思 那个翻译
有没有比较文雅一点的词来形容春心荡漾一定是要文雅的
英语翻译形容只需要自己,不需要别人帮助.白话有 诸如:独自,单独,一人,假如把他说得更文雅一点(也不一定要是文言文),两个字的可以有哪些?
英语翻译Pseudo-xingandong province,这个是翻译词典给出的,好像不怎么好.有没有更专业一点的翻译?Puppet-Xing Andong Province 这样可以吗?
英语翻译除了这个back-end database翻译,有没有更标准的翻译?
有没有一个英语翻译软件是可以一整句话这样翻译的~
英语翻译有没有更简单的翻译?我想要的是商品名字的那种哦
英语翻译有没有更确切的呢?
英语翻译有更地道的翻译吗?