英语翻译讲解下为何译为It is too funny not to take it seriously.(这事情太滑稽了所以一定要认真对待.)

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 06:56:55
英语翻译讲解下为何译为It is too funny not to take it seriously.(这事情太滑稽了所以一定要认真对待.)

英语翻译讲解下为何译为It is too funny not to take it seriously.(这事情太滑稽了所以一定要认真对待.)
英语翻译
讲解下为何译为It is too funny not to take it seriously.(这事情太滑稽了所以一定要认真对待.)

英语翻译讲解下为何译为It is too funny not to take it seriously.(这事情太滑稽了所以一定要认真对待.)
too...to这一句型意思为"太...以至不能..."
此处too...to中加了not,因而双重否定变肯定,所以译为"这事情太滑稽了所以一定要认真对待."

双重否定,如果不认真对待的话那就太滑稽了,意思就是:一定要认真对待

不严重地带它是太好笑的

serously意为严重的严肃的这里用的是引申义,take it serously按中文习惯就是要认真对待它。It是形式主语指“you…”整句如此翻译是为了符合中文的语言习惯,是意译。直议是“那太滑稽了你不认真对待它”,很不舒服是吗?