德语句子看不懂Pflichterfüllung ist zu wenig,weil der Konkurrent um den Stammplatz jederzeit bereit ist,auch ein Kürprogramm zu liefern.还有就是um den Stammplatz经常看到是固定词组吗

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 10:08:56
德语句子看不懂Pflichterfüllung ist zu wenig,weil der Konkurrent um den Stammplatz jederzeit bereit ist,auch ein Kürprogramm zu liefern.还有就是um den Stammplatz经常看到是固定词组吗

德语句子看不懂Pflichterfüllung ist zu wenig,weil der Konkurrent um den Stammplatz jederzeit bereit ist,auch ein Kürprogramm zu liefern.还有就是um den Stammplatz经常看到是固定词组吗
德语句子看不懂
Pflichterfüllung ist zu wenig,weil der Konkurrent um den Stammplatz jederzeit bereit ist,auch ein Kürprogramm zu liefern.还有就是um den Stammplatz经常看到是固定词组吗

德语句子看不懂Pflichterfüllung ist zu wenig,weil der Konkurrent um den Stammplatz jederzeit bereit ist,auch ein Kürprogramm zu liefern.还有就是um den Stammplatz经常看到是固定词组吗
仅仅完成任务还是不够的(字译:太少),因为竞争对手随时都会推出一个疗养计划来争取这个固定的职位.
Stammplatz 是固定的职位,位置.
um 要跟 zu liefern 来理解

Stammplatz有“固定位置”的意思,Pflichterfüllung 是“尽责,完成任务”的意思。(原句这样写会比较好理解: Pflichterfüllung ist zu wenig,weil der Konnkurrent jederzeit bereit ist, um den Stammplatz auch ein Kürprogramm zu liefern.)
整句话应该...

全部展开

Stammplatz有“固定位置”的意思,Pflichterfüllung 是“尽责,完成任务”的意思。(原句这样写会比较好理解: Pflichterfüllung ist zu wenig,weil der Konnkurrent jederzeit bereit ist, um den Stammplatz auch ein Kürprogramm zu liefern.)
整句话应该翻译为:
任务没能完成(完成的很少),因为竞争对手为了(赢得)一席之地,也随时准备提供自选动作项目。

收起

这个句子如果不给上下文的话太难翻了
可以试着这么翻:
只完成了必要的部份(这里可能指的是"动作"?)是不够的,因为为了能成为(国家队z.B.)固定出场选手, 竞争者随时都准备好做一套自选节目(花样滑冰).
Pflichterfüllung可以理解为"完成分内的任务","完成本来就该完成的任务"
这里的um是和"um etwas bitten""sich um etw...

全部展开

这个句子如果不给上下文的话太难翻了
可以试着这么翻:
只完成了必要的部份(这里可能指的是"动作"?)是不够的,因为为了能成为(国家队z.B.)固定出场选手, 竞争者随时都准备好做一套自选节目(花样滑冰).
Pflichterfüllung可以理解为"完成分内的任务","完成本来就该完成的任务"
这里的um是和"um etwas bitten""sich um etwas bewerben"里的um意思一样,并不是固定词组.
如果你能提供上下文..我能更精确的翻译...

收起

德语句子看不懂Pflichterfüllung ist zu wenig,weil der Konkurrent um den Stammplatz jederzeit bereit ist,auch ein Kürprogramm zu liefern.还有就是um den Stammplatz经常看到是固定词组吗 看不懂一个德语句子man muss es unterwegs immer mitnehmen还有es是干什么用的? 德语句子Gabi ist 翻译两个德语句子. 请问这个药的用法.德语看不懂 句子看不懂啊! 一个德语句子,看不懂der vater von Klaus will es nicht.求翻译忘记说疑问了- -抱歉,es是句子中的什么成分阿?那那个父亲又是什么成分阿? 求助,有个句子看不懂 分析一下句子结构,这个句子看不懂. Fortran: REAL LL LL=2.5104*1D6那个LL变量赋的那个值我看不懂,求指导~ 德语句子 求结构解释 谢谢!Kritik gab es aber an der geringen Zahl der zaschauer vor Ort.主要是vor Ort 看不懂,和es gebt 有什么固定搭配么? 谢谢! 德语句子看不懂.Was darf es sonst noch sein?这句话意思我知道了 您还需要些什么呢但是 比如darf es noch sein 是什么用法 能不能分析下句型~具体一点行不~ 谁能帮忙写一篇德语日记 60字 千万不要太多 用最简单的句子 讲一下去公园游玩(别的也行,讲一天干了什么也行) 最好附上中文 要不然我看不懂啊 德语句子这个词怎么说,词性也要 德语句子这个词怎么说,词性也要 德语,求划横线句子意思 德语句子Das ist doch keine Orange. 德语句子,Welches Buch hast du gelesen?