英语翻译原文为:Our tag line,“TALENT ON BOTH SIDES” has a double meaning.The primary meaning is having talent on both sides of the Pacific in America and China.The secondary meaning is having talent that encompasses both application and d

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 13:11:51
英语翻译原文为:Our tag line,“TALENT ON BOTH SIDES” has a double meaning.The primary meaning is having talent on both sides of the Pacific in America and China.The secondary meaning is having talent that encompasses both application and d

英语翻译原文为:Our tag line,“TALENT ON BOTH SIDES” has a double meaning.The primary meaning is having talent on both sides of the Pacific in America and China.The secondary meaning is having talent that encompasses both application and d
英语翻译
原文为:Our tag line,“TALENT ON BOTH SIDES” has a double meaning.The primary meaning is having talent on both sides of the Pacific in America and China.The secondary meaning is having talent that encompasses both application and database expertise which are often isolated from each other in the industry.帮我想一个好一点的翻译.

英语翻译原文为:Our tag line,“TALENT ON BOTH SIDES” has a double meaning.The primary meaning is having talent on both sides of the Pacific in America and China.The secondary meaning is having talent that encompasses both application and d
我们的口号“双边人才”具有双重含义.一层含义是拥有太平洋(东西)两岸的美国和中国的人才.另一层含义是人才既具有应用程序专长,又具有数据库专长,这在行业内经常是相互分离的.

我们的牵引线,“人才两边“有一个双重意义。本义是有天赋的太平洋两岸在美国和中国。次要意思是有天赋,围绕着应用和数据库技术,而这通常是彼此孤立的整个产业的发展。

我们的口号,“人才两侧”有双重含义。主要意义是有才能的太平洋两岸在美国和中国。次要意义是有才能的,既包括应用程序和数据库知识,这往往是相互分离的行业

人才济济的中国美两国。