《范张之交》文言文的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 11:36:33
《范张之交》文言文的翻译

《范张之交》文言文的翻译
《范张之交》文言文的翻译

《范张之交》文言文的翻译
【原文】
范式,字巨卿,山阳金乡人也.一名汜.与汝南张劭为友,劭字元伯,二 人并游太学.后告归乡里,式谓元伯曰:“后二年当还,将过拜尊亲,见孺子焉.” 乃共克期日.后期方至,元伯具以白母,请设馔以候之.母曰:“二年之别,千里结言,尔何相信之审耶?”曰:“巨卿信士,必不乖违.”母曰:“若然,当为尔酝酒.”至期果到.升堂拜饮,尽欢而别.
后元伯寝疾甚笃,同郡郅君章、殷子征晨夜省视之.元伯临终,叹曰:“恨不见我死友.”子征曰:“吾与君章,尽心于子,是非死友,复欲谁求?”元伯曰:“若二子者,吾生友耳;山阳范巨卿,所谓死友也.”寻而卒.
式忽梦见元伯,玄冕乘缨,屣履而呼曰:“巨卿,吾以某日死,当以尔时葬,永归黄泉.子未忘我,岂能相及?”式恍然觉悟,悲叹泣下,便服朋友之服,投其葬日,驰往赴之.未及到而丧已发引.既至圹,将窆,而柩不肯进.其母抚之曰:“元伯,岂有望耶?”遂停柩.移时,乃见素车白马,号哭而来.其母望之曰:“是必范巨卿也.”既至,叩丧言曰:“行矣元伯,死生异路,永从此辞.”会葬者千人,咸为挥涕.式因执绋而引,柩于是乃前.式遂留止冢次,为修坟树,然后乃去.
【翻译】
范式,字巨卿,山阳金乡(今山东金乡县)人.一名范汜.他和汝南人张劭是朋友,张劭字元伯,两人同时在太学(朝廷最高学府)学习.后来范式要回到乡里,他对张劭说:“二年后我还回来,将经过你家拜见你父母,见见小孩.”于是两人约定日期.后来约定的日期就要到了,张劭把事情详细地告诉了母亲,请母亲准备酒菜等待范式.张劭的母亲说:“分别了两年,虽然约定了日期,但是远隔千里,你怎么就确信无疑呢?”张劭说:“范式是个守信的人,肯定不会违约.”母亲说:“如果是这样,我为你酿酒.”到了约定的日期范式果然到了.拜见张劭的母亲,范、张二人对饮,尽欢之后才告别而去.
后来张劭得了病,非常严重,同郡人郅君章、殷子征日夜探视他.张劭临终时,叹息说:“遗憾的是没有见到我的生死之交.”殷子征说:“我和郅君章,都尽心和你交友,如果我们称不得上是你的生死之交,谁还能算的上?”张劭说:“你们两人,是我的生之交;山阳的范巨卿,是我的死之交.”张劭不久就病死了.
范式忽然梦见了张劭,带着黑色的帽子,穿着袍子,仓促的叫他:“巨卿,我在某天死去,在某天埋葬,永远回到黄泉之下.你没有忘记我,怎么能不来?”范式恍然睡醒,悲叹落泪,于是穿着丧友的丧服,去赶张劭埋葬的那天,骑着马赶去.还没有到达那边已经发丧了.到了坟穴,将要落下棺材,但是灵柩不肯进去.张劭的母亲抚摸着棺材说:“张劭啊,难道你还有愿望?”于是停下来埋葬.没一会,就看见白车白马,号哭而来.张劭的母亲看到说:“这一定是范巨卿.”范式到了之后,吊唁说:“走了元伯,死生异路,从此永别.”参加葬礼的上千人,都为之落泪.范式亲自拉着牵引灵柩的大绳,灵柩于是才前进了.范式于是住在坟墓旁便,为他种植了坟树,然后才离开.