英语翻译我要的是整篇文章的翻译,我已经从其他方法得到答案了谢谢你们!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 21:05:02
英语翻译我要的是整篇文章的翻译,我已经从其他方法得到答案了谢谢你们!

英语翻译我要的是整篇文章的翻译,我已经从其他方法得到答案了谢谢你们!
英语翻译
我要的是整篇文章的翻译,我已经从其他方法得到答案了谢谢你们!

英语翻译我要的是整篇文章的翻译,我已经从其他方法得到答案了谢谢你们!
《论语》中的“知之为知之,不知为不知”,过去的解读是“知道就是知道,不知道就说不知道”,教育人要实事求是,不要不懂装懂.这里强调的是人生态度.
台湾师范大学的曾仕强教授在《易经的奥秘》讲解中对此有了新的诠释.“就算你知道,如果这个人不该知道,也要说不知道.”这种诠释透射出来的是智慧.

这里的“之”代称所懂的某件事或知识;全句意思是说,知道它就是知道,不知道不懂得也不装懂

知道就是知道,不知道就是不知道。意思就是说:不能不懂装懂