狐假虎威的英文求下面一段话的中文解释,明天就要啊,Fox Basked in Tiger's Reflected Glory A tiger caught a fox in a forest,and was just about to eat it,when the fox said,'You mustn't eat me.I was sent by Heaven to rule the animals.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 07:55:06
狐假虎威的英文求下面一段话的中文解释,明天就要啊,Fox Basked in Tiger's Reflected Glory A tiger caught a fox in a forest,and was just about to eat it,when the fox said,'You mustn't eat me.I was sent by Heaven to rule the animals.

狐假虎威的英文求下面一段话的中文解释,明天就要啊,Fox Basked in Tiger's Reflected Glory A tiger caught a fox in a forest,and was just about to eat it,when the fox said,'You mustn't eat me.I was sent by Heaven to rule the animals.
狐假虎威的英文
求下面一段话的中文解释,明天就要啊,
Fox Basked in Tiger's Reflected Glory
A tiger caught a fox in a forest,and was just about to eat it,when the fox said,'You mustn't eat me.I was sent by Heaven to rule the animals.By eating me,you will violate the command of Heaven.If you don't believe me,just follow me to see whether the animals are of me.' The tiger agreed,and followed the fox as it walked around the forest.The animals all ran away on seeing them.The tiger thought they were of the fox,so he let it go.He didn't realise that it was him that the beasts were really of.
This idiom means relying on another's power to bully or frighten others

狐假虎威的英文求下面一段话的中文解释,明天就要啊,Fox Basked in Tiger's Reflected Glory A tiger caught a fox in a forest,and was just about to eat it,when the fox said,'You mustn't eat me.I was sent by Heaven to rule the animals.
狐假虎威
在森林里,一只老虎抓住了一只狐狸,正打算要吃掉它,然后狐狸就开口了:“你绝对不能吃了我.我是被天神遣送下来管制这些动物的.要是你吃了我,你就是违背了天神的旨意.如果你不信我,就跟着我,看看那些动物是不是都听我的.” 老虎同意了,就跟着狐狸围着森林转圈走.动物一看见他们,就立马跑掉了.老虎想他们应该是怕狐狸,所以就让狐狸走了.其实它没意识到,那些动物真正害怕的是他.这个寓言告诉我们,借助别人的力量来恐吓他人~
分给我吧!

狐假虎威


老虎捉到一只狐狸在森林中,正要吃掉它,当狐狸说,“你不能吃我。我是天帝派来统治的动物。你要吃了我,就违抗了天帝的命令。如果你不相信我,那就跟我去看动物。”老虎同意,并跟踪狐狸一样的森林里走来走去。动物们都跑上看到它们。老虎以为他们是狐狸,所以他让它去吧。他不知道是他那兽是真的。
“狐假虎威”这个成语用来比喻倚仗别人的势力去欺压人或吓唬人...

全部展开

狐假虎威


老虎捉到一只狐狸在森林中,正要吃掉它,当狐狸说,“你不能吃我。我是天帝派来统治的动物。你要吃了我,就违抗了天帝的命令。如果你不相信我,那就跟我去看动物。”老虎同意,并跟踪狐狸一样的森林里走来走去。动物们都跑上看到它们。老虎以为他们是狐狸,所以他让它去吧。他不知道是他那兽是真的。
“狐假虎威”这个成语用来比喻倚仗别人的势力去欺压人或吓唬人

收起

我的翻译
狐假虎威
虎,于林得一狐,欲食之。狐曰:“不得。吾乃帝之使,万兽之王也,食余逆天意。汝若不信,随吾视察,万兽皆为吾之臣子。”虎遂行,百兽见之皆逃。虎以为真,使狐走。百兽所畏实乃虎也,非狐也。
这则谚语用来比喻依仗他人势力来欺压别人。
附《战国策》原文
虎求百兽而食之,得狐。狐曰:“子无敢食我也!天帝...

全部展开

我的翻译
狐假虎威
虎,于林得一狐,欲食之。狐曰:“不得。吾乃帝之使,万兽之王也,食余逆天意。汝若不信,随吾视察,万兽皆为吾之臣子。”虎遂行,百兽见之皆逃。虎以为真,使狐走。百兽所畏实乃虎也,非狐也。
这则谚语用来比喻依仗他人势力来欺压别人。
附《战国策》原文
虎求百兽而食之,得狐。狐曰:“子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?”虎以为然,故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏已而走也,以为畏狐也。

收起