《男人中的男人》英语怎么翻译啊?最标准的翻译?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 18:30:11
《男人中的男人》英语怎么翻译啊?最标准的翻译?

《男人中的男人》英语怎么翻译啊?最标准的翻译?
《男人中的男人》英语怎么翻译啊?最标准的翻译?

《男人中的男人》英语怎么翻译啊?最标准的翻译?
如果你的意思是
男人中的男人 = 不仅是很多女性想要的,更是所有男人都想成为的
这有几个地道的说法:
A man among men
The ideal man
A man most men want to become
A male role model
哪个最恰当要看语境和上下文,
比如:
从品格,才华,经济处境看,他可说是《男人的男人》,不仅是很多女性所梦寐以求的,也是所有男人都想成为的.
Character,talent and money - he has them all.He is indeed "the man among men".Not only is he the dream of many women,but a man that all men want to be.

"The man"

man of men
征服者中的征服者
conqueror of conquerorsman难道不指的男人?第一个是单数的man,一个男人;
第二个是复数的男人,即很多男人。
of表示其中。直译:众多男子中的男子,即众男子中最出色的那个男子。
我的翻译再合适不过。A man's man那你看一下这个呢...

全部展开

man of men
征服者中的征服者
conqueror of conquerors

收起