英文“不管真相如何都请不要离开我”帮我翻译下这个好吗?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 00:46:36
英文“不管真相如何都请不要离开我”帮我翻译下这个好吗?

英文“不管真相如何都请不要离开我”帮我翻译下这个好吗?
英文“不管真相如何都请不要离开我”
帮我翻译下这个好吗?

英文“不管真相如何都请不要离开我”帮我翻译下这个好吗?
"Don't leave me in spite of how the true facts all please"

No matter what the truth is, please do not leave me..
wtf怎么跟楼上一样 shit change a way to say it
NO matter how the truth turns out to be, please do not leave me
回答者:lovebaby829的shakespear读多了? 你去找洋人说。。evil repute..估计他们能喷饭,哈哈哈 搞笑的

please keep me through good and evil repute....

的确,这句话完全用直译的方法是绝对可以的,外国人也会这么讲,可能这个人喜欢这么讲,那个人喜欢那么讲No matter what the truth is, please do not leave me.. 是可以的,2楼用较为英式的方式讲想法是不错的,可以结尾的问题太致命,有半吊之嫌

No matter what the truth is, please don't leave me.

不用直接翻译离开我!因为很多人不这么说!
Be with me however the truth is!
或者说
Be with me whatever the truth is !