下面这句英语句子(见补充说明)怎么翻译成中文?谢谢A rush of laid-off workers is hitting employment agencies like Help Unlimited in Washington.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 02:58:26
下面这句英语句子(见补充说明)怎么翻译成中文?谢谢A rush of laid-off workers is hitting employment agencies like Help Unlimited in Washington.
下面这句英语句子(见补充说明)怎么翻译成中文?谢谢
A rush of laid-off workers is hitting employment agencies like Help Unlimited in Washington.
下面这句英语句子(见补充说明)怎么翻译成中文?谢谢A rush of laid-off workers is hitting employment agencies like Help Unlimited in Washington.
下岗工人争相奔走于职业介绍机构,比如华盛顿的帮助无极限组织.
激增的下岗失业人数,沉重的打击着相关劳工部门,就像华盛顿实行无限救助时的情形一样。
下面这句英语句子(见补充说明)怎么翻译成中文?谢谢A rush of laid-off workers is hitting employment agencies like Help Unlimited in Washington.
补充说明怎么用英语翻
下面这句句子(见补充说明)怎么解释?“The jobs are often crying out for more applicants and offer solid,if unspectacula,pay.”尤其是此句插入语中的那个if怎么理解?
怎么把英语句子翻译成中文
下面这句句子(见补充说明)怎么理解?Given that the industries with the most openings include nursing and teaching,artificial barriers like gender begin to break down when people have to make ends meet.
我们还是朋友吗?这句怎么翻译成英语!
宠物精灵的幸福生活这句怎么翻译成英语?
my beloved 这句英语翻译成汉语拼音怎么读
帮忙将下面的句子翻译成英语:己所不欲勿施于人
普通话(翻译成英语)怎么翻?
把这五个句子翻译成英语
这句怎么翻译成英文啊
英语翻译这句怎么翻译成汉语?
怎么翻译成英语
怎么翻译成英语
怎么翻译成英语
怎么翻译成英语
汉语翻译成英语句子!