英语为什么有这么多同意词?蛋疼比如一个缺点,意思有,defect,shortcoming,disadvantage,drawback,weakness,短语什么weak point啊...一个限制,约束的意思有 restriction,constraint,limit..还有很多的同意的词.整这么

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 07:39:47
英语为什么有这么多同意词?蛋疼比如一个缺点,意思有,defect,shortcoming,disadvantage,drawback,weakness,短语什么weak point啊...一个限制,约束的意思有 restriction,constraint,limit..还有很多的同意的词.整这么

英语为什么有这么多同意词?蛋疼比如一个缺点,意思有,defect,shortcoming,disadvantage,drawback,weakness,短语什么weak point啊...一个限制,约束的意思有 restriction,constraint,limit..还有很多的同意的词.整这么
英语为什么有这么多同意词?蛋疼
比如一个缺点,意思有,defect,shortcoming,disadvantage,drawback,weakness,短语什么weak point啊...一个限制,约束的意思有 restriction,constraint,limit..还有很多的同意的词.整这么多意思累不累嘛,记都难得记 - -.像汉语这样,一个名词一两个意思就够了,也不知道那些外国人是怎么想的!

英语为什么有这么多同意词?蛋疼比如一个缺点,意思有,defect,shortcoming,disadvantage,drawback,weakness,短语什么weak point啊...一个限制,约束的意思有 restriction,constraint,limit..还有很多的同意的词.整这么
每一个词的意思仔细斟酌起来都是稍微有点区别的,如果你看过英文原著小说的话你会发现这一点的,就像汉语中也有一些同义词一样,这些同义词有通用的意思也有自己独特的意思,这样勇气俩才会是语言表达更加有说服力更加生动.

他们那时候交通不便利,自个儿说自个儿的,性子又犟,即使到一块了也还是不愿妥协,就成这样了

英国人为了显示自己有学问,一篇段文章中,绝对不要用相同的词,就算是技术词汇也得换个说法,所以就会出现一大堆同义词。 如果,通篇文章的同一个名词用的都是一个词,不换个样儿来说,会被人笑话没文化的。 这是英语的表达习惯。 跟咱们中文的表达习惯有些不同的地方。哦嗯...

全部展开

英国人为了显示自己有学问,一篇段文章中,绝对不要用相同的词,就算是技术词汇也得换个说法,所以就会出现一大堆同义词。 如果,通篇文章的同一个名词用的都是一个词,不换个样儿来说,会被人笑话没文化的。 这是英语的表达习惯。 跟咱们中文的表达习惯有些不同的地方。

收起

其实老外也看不懂 为啥 方便会有2个意思 -.-

哈哈 就像中文一样,都有一些同义词,但又不是完全等同;英文文章读的多了,有点语感,就会发现其中的区别了

词相同但一般用于不同的语境,多找一些句子仔细体会就可以找到区别

应该是有机盖没盖好,打开重盖一下应该就好了