sunlight&sunshine的区别在用法上或者是别的方面有什麼区别吗

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 22:43:16
sunlight&sunshine的区别在用法上或者是别的方面有什麼区别吗

sunlight&sunshine的区别在用法上或者是别的方面有什麼区别吗
sunlight&sunshine的区别
在用法上或者是别的方面有什麼区别吗

sunlight&sunshine的区别在用法上或者是别的方面有什麼区别吗
作为阳光,意思都差不多:
sunlight——不可数名词 n.[U] 日光;阳光 light from the sun
· The sunlight made us feel warm and sleepy.
阳光使我们觉得暖和、困倦.
· too much sunlight
阳光太强

sunshine——不可数名词 n.[U] 阳光;日照 bright light from the sun

· The sunshine didn't last long.
日光照耀的时间并不长(阳光从云后出来的时间不长,又隐没了).
· Come out into the sunshine and play.
出来到阳光底下来玩.
· We haven't had much sunshine this week.
这个星期我们没有看到多少阳光.
· the sunshine of her smile
她那令人愉快的微笑
但是要注意:
sunshine还有别的意思:

n. 鼓舞,安慰,希望
balm bright prospects calm cheer clear sailing clear skies comfort ease encouragement inspiration

n. 愉快,欢乐,快活
bliss blitheness cheerfulness cheeriness gaiety gladness happiness joy joyfulness light-heartedness merriness

而sunlight就是单纯的阳光,没有这些意思.

从感情色彩上说:sunlight是个中性词,多用于说明文或者一般性描述文来表示阳光。sunshine带有感情色彩,是个褒义词,除了表示阳光还可以表示“令人感到愉悦之物”,出现在文学性场合更多。
下面是金山词霸在sunshine词条中给出的例句:
the sunshine of her smile
她的嫣然一笑...

全部展开

从感情色彩上说:sunlight是个中性词,多用于说明文或者一般性描述文来表示阳光。sunshine带有感情色彩,是个褒义词,除了表示阳光还可以表示“令人感到愉悦之物”,出现在文学性场合更多。
下面是金山词霸在sunshine词条中给出的例句:
the sunshine of her smile
她的嫣然一笑

收起

从词根感觉一下,前者是光,亮度,而后者有闪耀的意思