英语翻译"皆"是修饰"卒"还是"夜"?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 09:58:07
英语翻译

英语翻译"皆"是修饰"卒"还是"夜"?
英语翻译
"皆"是修饰"卒"还是"夜"?

英语翻译"皆"是修饰"卒"还是"夜"?
士兵们一整夜既惊且怕(这是教师教学用书的翻译)但我觉得应该是士兵整夜既惊恐又害怕

夜里士兵们都很惊恐。 这里不单是惊奇 还有害怕。 因而惊恐 就不用翻译了。按古今同义处理就可以了。

晚上小兵们都感到很惊奇(对那个叫声)

夜里士兵们都很惊恐

夜里士兵们都很惊恐。

“卒”,这里是“整”的意思,即整夜。

初3语文书上有

http://baike.baidu.com/view/412858.htm?fr=topic

夜里士兵们都很惊恐

士兵们夜里都很害怕<<中学教材全解>>
是修饰“卒”的

"卒"
^-^