日中不至,则是无信;对子骂父,则是无理.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 21:07:11
日中不至,则是无信;对子骂父,则是无理.

日中不至,则是无信;对子骂父,则是无理.
日中不至,则是无信;对子骂父,则是无理.

日中不至,则是无信;对子骂父,则是无理.
没有按约定好的中午时到达,失信在先.面对着儿子时职责他的父亲,很是不礼貌.

到点了你还不来,是不讲信用
当着儿子的面骂老子,是无理的表现
哪篇文章忘了

你和我父亲约定时间是中午,中午了你不到达,就是没有信用,当着儿子骂他父亲,就是没有礼数

日中不至,则是无信;对子骂父,则是无理. 翻译:军与家军期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无理 用现代汉语翻译 日中不至,则是无信,对子骂父,则是无理. 古汉语句式 判断句日中不至,则是无信;对子骂父,则是无理.这句用什么表判断? 陈太丘与友期中的“日中不至,则是无信.对子骂父,则是无理”中的含义 补下列句子所省略部分:()待君久不至,()已去.()日中不至,则是无信;()对子骂父,则是无理3、4可用关联词吗? 君与家君期日中.日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.怎么翻译? 君与家君期日中.日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.翻译 怎么理解“期日中,日中不至,则是无信,对子骂父,则是无礼”? “君与家君期日中.日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼”远方的回答是否得体? 对君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.的理解,或是妙处 “君与家君期日中.日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼”远方的回答是否得体? 英语翻译君与家君期日中.日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.(翻译这句话) “日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.”的意思是什么 ( )日中不至,则是无信;( )对子骂父,则是无礼. 日中不至,则是无信;对子骂父.则是无礼.把这现代汉语翻译成句子. 在君与家君期日中.日中不至,则是无信,对子骂父,则是无礼,一句中,陈元方反驳友人的话妙在何处? 元方曰:君与家君期日中.日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.友人惭,下车引之,元方入门不顾.