克里斯多夫很快乐 改为比喻句.急

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 17:09:45
克里斯多夫很快乐 改为比喻句.急

克里斯多夫很快乐 改为比喻句.急
克里斯多夫很快乐 改为比喻句.

克里斯多夫很快乐 改为比喻句.急
克里斯多夫每天快乐的就像一只鸟儿一样,自由自在~~
不知道可不可以,望采纳~~~还可以在一只鸟儿那加上无忧无虑~

克里斯多夫的脸乐得像绽放的花。
克里斯多夫快乐得像一只自由飞翔的鸟。

克里斯多夫就像春天的蝴蝶一样,很快乐。

Christ [kraist] n.基督;救世主,int.天啊!来自希腊语khristos ,意思是“受膏者”,而后者实际是希伯来语Messiah(受膏者)的转写版本。Messiah即我们经常听说但并不熟悉的“弥赛亚’,在希伯来语中最初的意思是受膏者,指的是上帝所选中的人,具有特殊权力,是头衔或称号而非名字。因为在圣经时代,君王和祭司有时以受膏的仪式接受委任,当其时有香油倒在当事人头上。因为圣经的...

全部展开

Christ [kraist] n.基督;救世主,int.天啊!来自希腊语khristos ,意思是“受膏者”,而后者实际是希伯来语Messiah(受膏者)的转写版本。Messiah即我们经常听说但并不熟悉的“弥赛亚’,在希伯来语中最初的意思是受膏者,指的是上帝所选中的人,具有特殊权力,是头衔或称号而非名字。因为在圣经时代,君王和祭司有时以受膏的仪式接受委任,当其时有香油倒在当事人头上。因为圣经的几个福音书中记述耶稣生前和十字架上钉死之后都曾被涂抹以膏油,而耶稣的名字Jesus也是希伯来民族常见男子名Joshua约书亚的希腊语转写拼写,所以Jesus Christ如果从英语角度来看就是Jesus the anoited,即“受膏者耶稣”是三一真神上帝的一个位格,而从希伯来语看则是Yoshua the Messiah,即“弥赛亚约书亚”。另外从希伯来人的宗教角度看,Jesus Christ也正是Jesus Messiah,即基督救世主。罗嗦了这么一大堆,还是看几个相关单词吧! Christian ['kristʃən] n.基督徒,adj.基督教的;信基督教的,ian后缀多表人。嘿嘿,经常有朋友问摩西我是不是基督徒,那学习了这个单词,我们就可以用英语问了:Moses,are you a Christian? Christianity ['kristi'ænəti] n.基督教;基督教精神,基督教教义,例句:The cross is the central symbol of Christianity.十字架是基督教的象征的中心; B.C.abbr.公元前…年(基督之前…年),即before Christ基督之前的缩写。与之对应是A.D.abbr.公元,来自拉丁语Anno Domini的缩写; chrism ['krizəm] n. 圣油;圣油仪式,基督教众多分支教派中存在的一种仪式; Christopher ['kristəfə] n.(男子名)克里斯托弗,可以拆分为Christ+连字符o+pher,希腊词根pher,phor与拉丁词根fer同源,意思是to carry,to bear,to bring,所以这个人名的字面意思就是“Christ-bearing”,即“背负基督”,这又是怎么回事呢?原来呀,罗马天主教和东正教中记载,克里斯托弗是一个身高2.3米的迦南人,身体非常强壮,后来一个隐士告诉他,只要他在一条很宽阔汹涌的大河旁背负人民过河一些时间后,他就可以看到耶稣。克里斯托弗就这么做了一段时间,每天都用自己强壮和高大的身体把人们扛在肩上过河。有一天在背负一个小孩过河时,克里斯托弗发现这个小孩出奇的沉重,费了很大的力气过了河后,小孩告诉他自己就是耶稣,然后凭空消失。最后克里斯托弗因为拒绝崇拜异教而被斩首,因为生前为基督教的传播做了很多贡献,所以克里斯托在死后被成为“圣克里斯托弗”,Christopher这个名字也被西方世界广泛开始使用。

收起