英语翻译①然得而腊之以为饵②永之人争奔走焉③则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也④殚其地之出,竭其庐之入⑤往往而死者相藉也⑥悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北,哗然而骇者,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 13:43:14
英语翻译①然得而腊之以为饵②永之人争奔走焉③则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也④殚其地之出,竭其庐之入⑤往往而死者相藉也⑥悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北,哗然而骇者,

英语翻译①然得而腊之以为饵②永之人争奔走焉③则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也④殚其地之出,竭其庐之入⑤往往而死者相藉也⑥悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北,哗然而骇者,
英语翻译
①然得而腊之以为饵②永之人争奔走焉③则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也④殚其地之出,竭其庐之入⑤往往而死者相藉也⑥悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北,哗然而骇者,虽鸡犬不得宁焉⑦退而甘食其之有,以尽吾齿⑧今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒邪?⑨苛政猛于虎也⑩孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎XI故为之说 以俟夫观人风者得焉

英语翻译①然得而腊之以为饵②永之人争奔走焉③则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也④殚其地之出,竭其庐之入⑤往往而死者相藉也⑥悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北,哗然而骇者,
永州的郊野生长一种奇特的蛇,黑色的皮质,白色的花纹;它碰到草木,草
木都要死掉;如果咬人,没有什么办法医治.然而捕捉到这种蛇,把它晒干用作
药饵,可以用来治愈麻疯、手脚拳曲、脖肿、恶疮,消除坏死的肌肉,杀死人体
内的寄生虫.当初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次,召募能够捕
到这种蛇的人,让他捕蛇来抵他的租赋.永州的百姓争着干这差事.
有个姓蒋的,独自享受这捕蛇抵赋的好处已有三代人了.我问他,他却说:
“我爷爷死在捕蛇抵赋这差事上,我父亲死在这差事上.现在我接着干这差事十
二年了,有好几次差点儿死掉.”他说这些话时,脸色好像很悲哀.
我怜悯他,并且说道:“你怨恨干这差事吗?我打算去告诉主管官,让他更
换你的差事,恢复你的租赋,你看怎么样?”
他大为悲伤,眼泪汪汪,说道:“您想哀怜我,让我能够活下去吗?那么我
告诉您,我干这差事遭受的不幸,是远不如恢复租赋遭受的不幸的.要是先前我
不干这差事,那我早已困苦不堪了.自从我家住在这个地方,三代人到现在,已
经六十年了.这六十年间,乡邻们的生活一天比一天窘迫,他们把田里的出产全
部拿出,把家里的收入全部用尽,(也交不够租赋),只得哭号着辗转迁徙,饥
渴交迫而倒毙在地,顶着狂风暴雨的袭击,受着严寒酷暑的煎熬,呼吸着带毒的
疫气,常常是死去的人一个压一个.从前和我爷爷住在一起的人家,现在十户当
中难得有一户了;和我父亲住在一起的人家,现在十户当中难得有两三户了;和
我一起住了十二年的人家,现在十户当中难得有四五户了.那些人家不是死绝了
就是迁走了.联而我却由于捕蛇而独自存活下来.凶暴的官吏来到我们这个地方
,四外狂喊乱叫,到处骚扰毁环,气势汹汹,惊骇乡里,就连鸡狗都不得安宁啊
.我心中惦记,起身看看那瓦罐,蛇还在里面,我又放心躺下了.我小心喂养蛇
,到时候把蛇送上去交了差.回家后我有滋有味地吃着田地里长出的东西,来过
完我的岁月.一年当中冒死的情况只是两次;其余时间我就可以快快乐乐地过日
子了.哪像我的乡邻们天天都有死亡临头呢!现在我即使死在这差事上,比起那
些死去的乡邻已经是要晚了,我怎么敢怨恨这差事呢?”
我听了他的话更加痛心.孔子说:“残酷的政令比猛虎还凶暴.”我曾经怀
疑过这话,现在从蒋氏的遭遇来看,孔子的这句话仍然是可信的.唉!谁知道租
赋的祸害大大超过这种毒蛇之害的呢!因此,我为这事写了这篇“说”,以等待
那些考察民情的人看到它.

英语翻译①然得而腊之以为饵②永之人争奔走焉③则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也④殚其地之出,竭其庐之入⑤往往而死者相藉也⑥悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北,哗然而骇者, 捕蛇者说、“永之人争奔走焉”的原因是?.. “永之人争奔走焉”中“焉”的意思 永之人争奔走焉的翻译 文言文解释(快)然得而腊之以为饵欣然前往非然也楚士笑而然也 原文 永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮(niè)人,无御之者.然得而腊(xī)之以为饵,ca 一词多义 并说明用法1、一词多义 若不阙秦,将焉取之 焉:以俟观人风者得焉 焉:永之人争奔走焉 焉:2、一词多义 越国以鄙远,君知其难也 以:若舍郑以为东道主 以: 这些虚词的解释是什么?而—黑质而白章:而乡邻之生日蹙:然得而腊之以为饵:则弛然而卧:悲—余悲之:余闻而欲悲:之—太医以王命聚之:言之:余悲之:君将哀而生之乎:其—当其租 《捕蛇者说》文中提到的“永之人争奔走焉”的原因是什么用原文回答 试分析“永之人争奔走焉”这句话在文中的作用... 永之人争奔走焉.中“奔”的读音快!急需答案!要解释 蛇毒如此剧烈,永之人争奔走焉,为什么?这说明什么? 《捕蛇者说》太医以王命聚之的原因?永之人争奔走焉的原因?用原文回答 捕蛇者说中“以”的用法及意思:1然得而腊之以为饵;2太医以王命聚之;3而吾以捕蛇独存;4今以蒋氏观之;5以俟夫观人风者得焉. 几个捕蛇者说的解释以啮( )人然得而腊( )之以为饵曩( )与吾祖居者 英语翻译终不知车 越无车,有游者得车于晋楚之郊,辐腐而轮败,輗折而辕毁,无所可用.然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸人.观者闻其夸而信之,以为车固若是,效而为之者相属.他日,晋楚之人 募有能捕之者的 之 还有永州人争奔走焉的 奔走焉 的意思.言之,貌若甚戚者的 貌若 的意思 一词多意《捕蛇者说》之:永州之野( ) 无御之者( ) 腊之以为饵( )以王命聚之( ) 能捕之者( ) 嗣为之( )言之( )余悲之( ) 若毒之乎( )而:黑质而白章( ) 得而腊之(