英语翻译"蔡邕被害"原文:太尉马日磾(dī)谓允日:“伯喈旷世逸才,多识汉事,当续书后史,为一代大典;而所坐至微,迭之,无乃失人心乎!允日:“昔武帝不杀司马迁,使作谤书流于后世.方今国祚

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 13:21:53
英语翻译

英语翻译"蔡邕被害"原文:太尉马日磾(dī)谓允日:“伯喈旷世逸才,多识汉事,当续书后史,为一代大典;而所坐至微,迭之,无乃失人心乎!允日:“昔武帝不杀司马迁,使作谤书流于后世.方今国祚
英语翻译
"蔡邕被害"原文:
太尉马日磾(dī)谓允日:“伯喈旷世逸才,多识汉事,当续书后史,为一代大典;而所坐至微,迭之,无乃失人心乎!允日:“昔武帝不杀司马迁,使作谤书流于后世.方今国祚中衰,戎马在郊,不可令佞臣执笔在幼主左右,既无益圣德,复使吾党蒙其讪议.”日磾退而告人曰:“王公其无后乎!善人,国之纪也;制作,国之典也;灭纪废典,其能久乎!”邕遂死狱中.
"宋弘责桓谭"原文是:
弘荐沛国桓谭,为议郎、给事中.帝令谭鼓琴,爱其繁声.弘闻之,不悦;伺谭内出,正朝服坐府上,遣吏召之.谭至,不与席而让之,且曰:“能自改邪,将令相举以法乎?”谭顿首辞谢;良久,乃遣之.后大会群臣,帝使谭鼓琴.谭见弘,失其常度.帝怪而问之,弘乃离席免冠谢曰:“臣所以荐桓谭者,望能以忠正导主;而令朝廷耽悦郑声,臣之罪也.”帝改容谢之.
我要文章翻译好的..有知道的帮我翻译一下吧!.
其他两篇我没有添加原文,

英语翻译"蔡邕被害"原文:太尉马日磾(dī)谓允日:“伯喈旷世逸才,多识汉事,当续书后史,为一代大典;而所坐至微,迭之,无乃失人心乎!允日:“昔武帝不杀司马迁,使作谤书流于后世.方今国祚
修改版:
蔡邕被害
译文:
太尉马日磾对王允说:“蔡邕(伯喈)是旷世奇才,对汉朝的史事典章了解很多,应当让他完成史书,这将是一代大典.而且他所犯的罪是微不足道的,杀了他,岂不让我们失人心吗!”王允说:“从前(汉)武帝不杀司马迁,结果使得他所作的诽谤汉朝的《史记》流传后世.如今国运衰弱,边境的战火不断,不能让奸佞之臣在年幼的君主身边撰写史书,这既无益于皇帝的圣德,还会使我们这些人受到(蔡邕)的诽谤和讥讽.”马日磾退出后,对别人说:“王允不会有后代了!善人是国家的楷模,史著是国家的经典.毁灭楷模,废除经典,国家如何能够长久?”于是,蔡邕就死在狱中.
宋弘责桓谭
译文:
宋弘举荐沛国人桓谭当了议郎、给事中.皇帝(刘秀)让桓谭弹琴,喜爱他弹的那种复杂的音调.宋弘听说后,感到不高兴.打听到桓谭从宫中出来,宋弘穿戴好公服坐在大司空府中,官吏去召桓谭.桓谭到来之后,宋弘不给他座位就责备他,并且说:“能自己改正过失吗?还是让我根据法律检举你呢?”桓谭磕头谢罪.过了很久,宋弘才打发他走.后来,刘秀大会群臣,让桓谭弹琴.桓谭看见宋弘,不像以前那样的态度了.刘秀感到奇怪,问宋弘是怎么回事.宋弘于是离开座席,摘下帽子,谢罪说:“我所以举荐桓谭,是盼望他能用忠心和正义辅导君主;而他却让朝廷上下沉缅于郑国的音乐,这是我的罪过.”刘秀一听,表情变为惭愧,向宋弘表示歉意.
冯梦龙补《西楼记》
原文:
袁韫玉《西楼记》初成,往就正于冯犹龙.冯览毕置案头不致可否.袁惘然不测所以而别.时冯方绝粮,室人以告.冯曰:“无忧,袁大今夕馈我百金矣.”乃诫阍人:“勿闭门,袁相公馈银来必在更余,可径引至书室也.”家人皆以为诞.袁归,踌躇至夜,忽呼灯持金就冯.乃至,见门尚洞开.问其故,曰:“主人秉烛在书室相待.”惊趋而入.冯曰:“吾固料子必至也.词曲俱佳,尚少一出,今已为增入矣.”乃《错梦》也.袁不胜折服.是《记》大行,《错梦》尤脍炙人口.(选自清·褚人获《坚瓠集》)
译文:
袁韫玉的《西楼记》刚完成,就去冯梦龙那请求指正.冯梦龙看完之后就放在书桌的前面却不评价.袁韫玉因为迷惑不解而辞别了.那时冯家刚刚断粮了,家人告诉他断粮了.冯梦龙说:“没事,袁先生今天晚上会馈赠我许多钱财的.”于是告诉看门的人:“不要关门,袁相公肯定会在一更后送我银子.来了可以直接把他带到我的书房来.”家里人都以为他在说笑话.袁韫玉到家,在家徘徊到了夜里,突然叫人掌灯拿着钱去冯家.到了之后,却发现门依然开着.问(看门人)为什么,说:“我家主人点着蜡烛在书房等着你呢!”大吃一惊,快步进了书房.冯梦龙说:“我认为你肯定会来的.(你写的东西)词和曲都很好,不过还差一段,现在我已经帮你加了.”是《错梦》这一折.袁韫玉惊叹佩服地不得了.那个时候〈西楼记〉大受欢迎,〈错梦〉一者尤其脍炙人口.
申屠敦之鼎
原文:
洛阳布衣申屠敦有汉鼎一,得于长安深川之下.云螭斜错,其文烂如也.西邻鲁生见而悦焉,呼金工象而铸之.淬以奇药,穴地藏之者三年.土与药交蚀,铜质已化,与敦所有者略类.一旦,持献权贵人,贵人宝之,飨宾而玩之.敦偶在坐,心知为鲁生物也,乃曰:“敦亦有鼎,其形酷肖是,第不知孰为真耳.”权贵人请观之,良久曰:“非真也.”众宾次第咸曰:“是诚非真也.”敦不平,辨数不已.众共折辱之,敦噤不敢言,归而叹曰:“吾今然后知势之足以变易是非也.”龙门子闻而笑日:“敦何见之晚哉?士之于文亦然.” (选自明·宋濂《宋学士文集》)
译文:
洛阳有个平民叫申屠敦的有一个汉朝的鼎,是在长安的一个深深的山谷底下得到的.(这个鼎外形)云和螭互相掩映交错,花纹斑斓.西边有个姓鲁的人看见了这个鼎非常喜欢,找了铸金的工匠仿照它的样子铸一个鼎.铸的时候浸泡在稀奇的药水中冷却,还在地下挖了个洞埋了三年.泥土和药水都腐蚀着鼎,铜的本质已经产生了变化,和申屠敦的大体相似了.一天,鲁生把鼎献给了一个有权势的贵人,贵人很珍视这个鼎,宴请宾客并赏玩这个鼎.申屠敦恰巧也在宴席上,心里知道这是鲁生的东西,于是就说:“我也有一个鼎,外形跟这个很像,只是不知道哪个是真的.”权贵的人请他把鼎拿来让他辨别,(权贵人)看了很久说:“不是真的.”那些宾客一个接一个地都说:“确实不是真的.”申屠敦忿忿不平,争辩个不停.大家都挖苦嘲笑申屠敦,敦就不敢说话了,回去感慨地说:“我经历这事之后才知道权势竟可以改变是非了.”龙门子听了笑着说:“敦认识的有什么晚的?读书人评价文章也是这样啊.”
楼主 我好辛苦啊!

太尉马日磾对王允说:“蔡伯喈是旷世奇才,对汉朝的史事典章了解很多,应当让他完成史书,这将是一代大典。而且他所犯的罪是微不足道的,杀了他,岂不使天下士人失望!”王允说:“从前武帝不杀司马迁,结果使得他所作的谤书《史记》流传后世。如今国运中衰,兵马就在郊外,不能让奸佞之臣在幼主身边撰写史书,这既无益于皇帝的圣德,还会使我们这些人受到讥讽。”马日退出后,对别人说:“王允的后代大概要灭绝!善人是国家的楷模...

全部展开

太尉马日磾对王允说:“蔡伯喈是旷世奇才,对汉朝的史事典章了解很多,应当让他完成史书,这将是一代大典。而且他所犯的罪是微不足道的,杀了他,岂不使天下士人失望!”王允说:“从前武帝不杀司马迁,结果使得他所作的谤书《史记》流传后世。如今国运中衰,兵马就在郊外,不能让奸佞之臣在幼主身边撰写史书,这既无益于皇帝的圣德,还会使我们这些人受到讥讽。”马日退出后,对别人说:“王允的后代大概要灭绝!善人是国家的楷模,史著是国家的经典。毁灭楷模,废除经典,国家如何能够长久?”于是,蔡邕就死在狱中。
宋弘举荐沛国人桓谭当了议郎、给事中。刘秀让桓谭弹琴,喜爱那种复杂的音调。宋弘听说后,感到不高兴。打听到桓谭从宫中出来,宋弘穿戴好公服坐在大司空府中,官吏去召桓谭。桓谭到来之后,宋弘不给他座位就责备他,并且说:“能自己改正过失吗?还是让我根据法律检举你呢?”桓谭磕头谢罪。过了很久,宋弘才打发他走。后来,刘秀大会群臣,让桓谭弹琴。桓谭看见宋弘,失却常态。刘秀感到奇怪,问宋弘是怎么回事。宋弘于是离开座席,摘下帽子,谢罪说:“我所以举荐桓谭,是盼望他能用忠心和正义辅导君主;而他却让朝廷上下沉缅于郑国的音乐,这是我的罪过。”刘秀一听,表情由奇怪变为惭愧,向宋弘表示歉意。

收起