英语翻译从 张敷,字景胤……到 其见重如此.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 15:36:46
英语翻译从 张敷,字景胤……到 其见重如此.

英语翻译从 张敷,字景胤……到 其见重如此.
英语翻译
从 张敷,字景胤……到 其见重如此.

英语翻译从 张敷,字景胤……到 其见重如此.
张敷,他的字是景胤,是吴郡人氏.他是吴兴太守张邵的儿子.生他的时候,他的母亲就死了.当他长到几岁时,有一天问他的母亲在哪里?家里人跟他说他母亲死了,并跟他解释说什么是生和死,张敷虽然是小孩子,但是他就表现出一个孝子的模样,思念他的母亲.等到他长到十几岁时,便去搜求他母亲的遗物,但是很不幸,已经被别人丢的丢,卖的卖,只有一把画扇还在.他虽然很遗憾,还是没说什么,默默地收藏起来,每每思念亡母,就打开收藏扇子的箱(笥是贮放东西的箱类家具),默默流泪.看到他的继母,也常常悲伤哽咽.他的性情很像一个正宗的贵族,很有风韵,他很喜好读庄老类的著作,又很擅长写议论文,年少的时候就很有名气.宋高祖看到他,一见投缘,立即任命他当世子(正常来说是皇长子,即太子)的中军参军,后来还几次接见他.永初(年号)初年,升迁为秘书郎.有一次他在省直(办公地点),权贵重臣中书令(官名,草拟诏书)傅亮听说他很好学,特地去拜望他,张敷却卧在床上不起来,傲世为礼,傅亮生气地离去了.
他的父亲张邵去湘州(不知是去湘州当什么官,恕无法译),他弃官跟随父亲一起去.宋太祖因而任命他为西中郎参军.元嘉(年号)初年,他当上员外散骑侍郎,兼任秘书丞.江夏王(爵号)义恭镇守江陵时,任命他为抚军功曹,后来转任记室参军.当时义恭跟随太祖选拔一个优秀的和尚,等到找到那个和尚准备派遣时,恰逢张敷放假完毕业回江陵,太祖跟那个和尚说:“张敷正要去西边,我命令他载你去.”等到张敷辞行时,皇上跟他说:“抚军(官名,指张敷)你还要留意怀有道的人啊,现在就有一个人在,你可以载着他一起走,路途中还可以一起说说话解解闷呢.”张敷却不领旨,拒绝说:“我不喜欢跟烦杂的人一起走.”皇上很不高兴.
后来张敷升迁为正员郎.当时中书舍人(官名)狄当、周赳两人一起管理军政要务,因为跟张敷是同省的老乡,大家又同样是出名的人物,所以想要去拜访他.周赳说:“如果我们去拜访,他却叫我们吃闭门羹,我们面子何存?还不如不去呢.怎么可以轻易就去拜访他呢?”狄当却说:“哈哈,我们都是员外郎,怎么说都是同等级的官,门当户对,怎么怕过去找不到座位呢?”张敷听说他两人求见,便先设两张床,离墙壁三四尺,狄、周两位客人坐下后,张敷招待他们时表面看上去很高兴,过了一会儿,他却忽然叫仆人,说:“把我的床移开点,不要跟客人太近了.”周赳两人听了很不是滋味,脸色尴尬.张敷对人就是这样.他还很擅长音乐礼仪,能够懂得音节的轻重快慢变化.他和别人告别时,拉着别人的手说:“我唱首歌给你听.”(大概意思是这样)唱后音声久久不绝.他族中的小辈都很羡慕他,到现在都有人这样做,这是张敷首创的.
后来升迁为黄门侍郎,当上始兴王(爵名)浚的后军长史,兼任司徒左长史.还未到任,他的父亲就在吴兴这个地方死了.报信的人却跟他说他父亲重病,要他快回去见最后一面.张敷立刻飞奔回去探视,从发都到吴兴穿上丧服,只用了十几天时间,并且得到确信后,才吃得下饭来.埋葬完他的父亲后,他吃菜时不加盐,以致营养不良生病了.他族中的父辈张茂度经常劝喻他,人死不能复生之类的话.他听到这些,不仅伤痛不减,反而更为悲伤.茂度说:“我原来希望劝你能让你好过些,谁知道却更惨.”从此就不再去劝他.张敷为父守三年的丧期还没过,就因为悲伤过度而死了,死时年纪只有四十一岁.
琅邪颜延之写信吊奠他,里面说到:“贤明的兄弟你啊,小的时候就很规矩,长大时明白道理人情,为人清廉朴素,这些都像是天生一样.自从我们认识时,就成忘年之交.虽然平时相隔两地,难得见面,但是我们的交情却没有减弱.我一个见识浅薄的人,希望能再次见到你,请教知识,谁知道你才中年,就已经去世了,我听到这个恶耗,心中实是心痛无比.你的家教敦厚,又很孝顺父母,是我学习的榜样,现在我却失去了学习的榜样,到哪里去找呢?”他(张敷)就是这样被人看重.