英语翻译To paraphrase 18th-century statesman EdmundBurke,“all that is needed or the triumph of a misguided causeis that good people do nothing.”我的翻译:18世纪的政治家EdmundBurke解释道“ 被需要的或者被误导的胜利都

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 20:49:05
英语翻译To paraphrase 18th-century statesman EdmundBurke,“all that is needed or the triumph of a misguided causeis that good people do nothing.”我的翻译:18世纪的政治家EdmundBurke解释道“ 被需要的或者被误导的胜利都

英语翻译To paraphrase 18th-century statesman EdmundBurke,“all that is needed or the triumph of a misguided causeis that good people do nothing.”我的翻译:18世纪的政治家EdmundBurke解释道“ 被需要的或者被误导的胜利都
英语翻译
To paraphrase 18th-century statesman EdmundBurke,“all that is needed or the triumph of a misguided causeis that good people do nothing.”
我的翻译:
18世纪的政治家EdmundBurke解释道“ 被需要的或者被误导的胜利都是因为好人不会做任何事 ”
标准翻译:
18世纪政治家埃德蒙〃柏克曾说过类似这样的话:“被误导的事业想要取得胜利,所需要的就是好人袖手旁观.”
主要就是原句引号中的句子,应该怎么分析句式结构呢?先读哪后读哪?我感觉我翻译出来的都不是中国人能看懂的中文了

英语翻译To paraphrase 18th-century statesman EdmundBurke,“all that is needed or the triumph of a misguided causeis that good people do nothing.”我的翻译:18世纪的政治家EdmundBurke解释道“ 被需要的或者被误导的胜利都
你的单词 有误,所以回答问题的人 都差点被你misguided 了
原句正解 是 “All that is needed for the triumph of a misguided cause is that good people do nothing.”翻译过来 就是 :一个错误的事业之所以会成功,就是(因为)好人什么也不做/袖手旁观.
你再琢磨琢磨~欢迎追问~

原文是all that is needed for,不是or 这样你就会清楚多了

(all that is needed) (for the triumph of a misguided cause) (is that good people do nothing)
(需要的是)(误入歧途的事业要胜利的话)(就是好人不作为)
弄顺了就是:
误入歧途的事业要成功的话,所需的就是好人不作为。

我个人理解是这样的
直译是这样的:
这些是被需要的,或者被误导的事业的胜利,就是好人不做任何事
all that指的是“被误导的事业的胜利”和“好人不做任何事”,思维转一下,好人不做任何事,被误导的事业才胜利

英语翻译To paraphrase Winston Churchill,it is not the end,but it is more than the end of the beginning.It is perhaps the beginning of the end. use your own words to paraphrase the following sentences是什么意思 谁能帮我paraphrase需要paraphrase.不是翻译,是给一个Paraphrase.希望字数paraphrase多了更好,不能字数少.句型一定要不一样 用词也尽量不要用原词.Why Foreign Direct Investment is significant role to Canadian Econom 英语翻译To paraphrase 18th-century statesman EdmundBurke,“all that is needed or the triumph of a misguided causeis that good people do nothing.”我的翻译:18世纪的政治家EdmundBurke解释道“ 被需要的或者被误导的胜利都 语法分析和断句To paraphrase 18th-century stateman Edmund Burke ,all that is needed for the triumph of a misguided cause is that good people do nothing. paraphrase I am free to have the job that appeals to me 做一下paraphrase麻烦大侠们做一下这个句子的paraphrase:Graduate school is one way to get specialized knowledge,although extended college education isn't always a good investment from a purely economic standpoint.Attention:是paraphrase All this would appear to be another success story for the American dream,an example of the continu1 paraphrase这段话啊paraphrase in Englishplease Paraphrase:His success came at a price.___another 20 points are ready to be given___ 英语翻译大家有没有知道什么软件可以英文译英文的,就是paraphrase 释意.有的麻烦推荐下 paraphrase 'crossing the bar 如何做paraphrase 请高手帮忙Paraphrase帮忙Paraphrase括号里的句子:1.Besides,wages alone provide an incomplete picture of worker's standing.(Though economists have long recognized the need to incorporate working conditions and fringe benefits in any compr 英语翻译一、Paraphrase the following sentences and write your restatements in English next to the number of the problem on your answer sheet.1、 God had not struck Westley dead for taking his name in vain or for lying in the temple.2.But forms please paraphrase this sentence in EnglishSmaller colleges are particularly attractive to foreign students because they are likely to offer direct conatact with professors. 英语中的paraphrase怎么做, 能不能帮忙用英语paraphrase一下In so far as he remains an anthropologist he is bound to avoid any weighting of one in favor of the other. Paraphrase:Now there are enough cars for every 10th person in the world.___another 20 points are ready to be given___