英语翻译For instance,some social groups employ shunning(a person can remain in the community but others are forbidden to interact with the person) as a device to bring into line individuals whose behavior goes beyond that allowed by the particula

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 21:43:29
英语翻译For instance,some social groups employ shunning(a person can remain in the community but others are forbidden to interact with the person) as a device to bring into line individuals whose behavior goes beyond that allowed by the particula

英语翻译For instance,some social groups employ shunning(a person can remain in the community but others are forbidden to interact with the person) as a device to bring into line individuals whose behavior goes beyond that allowed by the particula
英语翻译
For instance,some social groups employ shunning(a person can remain in the community but others are forbidden to interact with the person) as a device to bring into line individuals whose behavior goes beyond that allowed by the particular group.

英语翻译For instance,some social groups employ shunning(a person can remain in the community but others are forbidden to interact with the person) as a device to bring into line individuals whose behavior goes beyond that allowed by the particula
断句后容易明白些,先将括号中内容提出,分开翻译
For instance,/ some social groups(主语) employ (谓语)shunning / as a device/ to bring into line individuals/ whose behavior goes beyond that/ allowed by the particular group.
谓语后面都是宾语和宾语修饰语.
(a person can remain in the community/ but others are forbidden to interact with the person)
例如,一些社会团体使用隔离(某人可以继续留在团体中,但团体中其他成员禁止与其互动)来限制这样的个体---他们的行为违反特定团体的规矩.
因为托福不考翻译,所以我只是按理解通顺的意思来翻译这句话,不是逐字逐句.希望你能看得清楚明白~加油!

For instance, some social groups employ shunning(a person can remain in the community but others are forbidden to interact with the person) as a device to bring into line individuals whose behavior go...

全部展开

For instance, some social groups employ shunning(a person can remain in the community but others are forbidden to interact with the person) as a device to bring into line individuals whose behavior goes beyond that allowed by the particular group.
例如,一些社会团体采用回避(一个人可以留在社区但其他人被禁止与人)作为一个装置,使一致的个人行为超出了允许的特定群体。
楼主,希望你能采纳。谢谢。

收起

例如,一些社会团体采用回避(一个人可以保持在社区外,禁止其他人与人交往)作为一种为个人的行为超出特定团体所允许的装置。

比如一些社会群组雇佣仲裁者(一种可以呆在群体中,但是却不能与群体成员互动的人)像一部机器一样的给那些习惯于超过这个群组所允许的范围行动的个体制定标准。

如果使用奖励手段失败了,成员们往往可以通过拒绝或威胁要排斥那些偏离团体主流规范的人来达到目的。比如说,一些社会团体实施回避(某人可以继续留在社区里,但是其他人禁止与其交流)作为手段,来使那些行为超乎特定团体允许范围的个人循规蹈矩。...

全部展开

如果使用奖励手段失败了,成员们往往可以通过拒绝或威胁要排斥那些偏离团体主流规范的人来达到目的。比如说,一些社会团体实施回避(某人可以继续留在社区里,但是其他人禁止与其交流)作为手段,来使那些行为超乎特定团体允许范围的个人循规蹈矩。

收起