英语翻译改革开放30多年来,我国对外贸易得到了长足的发展,许多企业在开展外贸活动中普遍采取低价出口策略,以此期望赢得一定的国际市场份额.诚然,低价策略在一些时候确实可以起到打开

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 03:40:35
英语翻译改革开放30多年来,我国对外贸易得到了长足的发展,许多企业在开展外贸活动中普遍采取低价出口策略,以此期望赢得一定的国际市场份额.诚然,低价策略在一些时候确实可以起到打开

英语翻译改革开放30多年来,我国对外贸易得到了长足的发展,许多企业在开展外贸活动中普遍采取低价出口策略,以此期望赢得一定的国际市场份额.诚然,低价策略在一些时候确实可以起到打开
英语翻译
改革开放30多年来,我国对外贸易得到了长足的发展,许多企业在开展外贸活动中普遍采取低价出口策略,以此期望赢得一定的国际市场份额.
诚然,低价策略在一些时候确实可以起到打开国际市场,扩大出口,的作用,但是与此同时,低价出口出现了产品范围不断扩大,出现出口低价恶性竞争的
现象,面对全球化经济的迅速发展,商品低价出口不再适应当前的国际贸易发展形势,除了国外反倾销外,各种贸易壁垒对我国商品低价出口的制约也日益突
出.致使我国出口商品受国外倾销指控也与日俱增,而且采取低价出口的策略,实际上这是一种粗放型的增长方式,会对出口贸易产生许多的不利影响.
所以,运用WTO规则应对这些贸易障碍,继续扩大我国商品的出口规模,增加贸易顺差,推动我国对外贸易的长远发展和维护我国出口贸易的合法权利成为摆
在我国政府和企业面前的一个重大课题.
能不能不用有道.感觉有道翻译的 句子连贯性不好

英语翻译改革开放30多年来,我国对外贸易得到了长足的发展,许多企业在开展外贸活动中普遍采取低价出口策略,以此期望赢得一定的国际市场份额.诚然,低价策略在一些时候确实可以起到打开
30 years of reform and opening up, China's foreign trade has been significant development, many enterprises in the conduct of foreign trade activities generally adopt low-cost export strategy, as some expect to win international market share.
Indeed, low prices can really play some time in the world market, increase exports, the role, but at the same time, low-priced exports have expanded the product range, cut-throat competition and exports from low-cost
Phenomenon, in the face of economic globalization, the rapid development of cheap exports of goods no longer compatible with the current international trade developments, in addition to foreign anti-dumping, various trade barriers on exports of cheap goods is increasingly constrained conflict
Out. China's export commodities resulted in dumping charges by foreign countries is also increasing, but to take low-cost export strategy, in fact, this is a way of extensive growth, exports would have many adverse effects.
Therefore, the use of WTO rules to respond to these trade barriers, continue to expand the scale of China's exports of goods, increasing trade surplus and promote long-term development of China's foreign trade exports and maintain the legitimate rights of a pendulum
In front of government and enterprises in China, a major issue.