翻一下这个句子This was even more exciting to see thanthe rapids where the water seemed to boil.特别是rapids的意思

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 11:30:14
翻一下这个句子This was even more exciting to see thanthe rapids where the water seemed to boil.特别是rapids的意思

翻一下这个句子This was even more exciting to see thanthe rapids where the water seemed to boil.特别是rapids的意思
翻一下这个句子
This was even more exciting to see thanthe rapids where the water seemed to boil.特别是rapids的意思

翻一下这个句子This was even more exciting to see thanthe rapids where the water seemed to boil.特别是rapids的意思
rapids:湍急
看到湍急之处犹如水花沸腾,令人相当兴奋.

翻一下这个句子This was even more exciting to see thanthe rapids where the water seemed to boil.特别是rapids的意思 谁能帮我翻一下这句句子 The candy was so bad that he could not even give it away. 能帮我翻一下这几个句子吗,For example ,in UK,Prime Minister Blairwas close to achieveing his aim of getting 50per cent of all under thirties into college by 2010(even though a cynic would say that this was to keep them off the unemployment 请问以下句子是否存在语法错误...“I even doubt that I was born in this world,is to meet you.”这个句子有语法错误吗?我原意是:“我甚至怀疑,我生在这个世界上,就是为了遇见你.” 能帮我分析一下这个句子吗?The speech the blind girl gave this evening was extremely moving. Ellen was absent this morning because she had her teeth filled.帮忙翻译一下这个句子,谢谢 Even 的用法Even this was remarkable .considering that she had had so many delays .这个句子中EVEN 如果翻译出来的时觉得很别扭.,我想把EVEN 删除,改错中经常出现这样的问题 .逻辑性不是很严谨.现在觉得自 if I die the only way people would even know I was here,would be by the ass print on this chair这个句子有人帮偶解释下不?意思大概明白,但好怪哦 问一下动名词和不定式在这个用法里的区别It was murder typing this passage.It was murder to type this passage.在这两个句子里面动名词和不定式的用法有什么区别? this trip was the first time i had to use english in real life.帮我分析一下这个句子 谢谢了 By training local doctor and nurse,we hope to help even more people.为什么要放个even在句子里?可不可以翻译一下这个句子 翻一下这个说明 急求英语好的人翻一下.Will never give up,refueling!Even if he······ was I can not give up! 请帮忙翻一下这个句子,教教我怎么去分析这个句子Even a vastly more ecoefficient industrial system could,were it to grow much larger,generate more total waste and destroy more habitat and species than would a smaller,less ecoefficie 帮我翻译一下这个英语句子,Not even a sound can be heard on the moon. even admitting that the theory on which it is based may be right谁能帮我分析一下这个句子吗? 分析一下这个句子请把我分析一下这个句子的成分,there was a slight trembling sound from below. 英语翻译Such was the man of science.But this was not even half the man.我翻的是:他作为科学家就是这样的.但是,这些描述都不及他成就的一半.