帮忙翻译《答谢中书书》

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/03/28 16:16:39
帮忙翻译《答谢中书书》

帮忙翻译《答谢中书书》
帮忙翻译《答谢中书书》

帮忙翻译《答谢中书书》
山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同赞叹的啊.
巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底.
两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映.
青葱的林木,翠绿的竹丛,四季长存.
清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面.
这里实在是人间的仙境啊.
自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽景色了.
译文二:
高高的山峰直插云天,清清的流泉明净见底.
两岸石壁上,五色缤纷交相辉映.
那青翠的丛林,碧绿的修竹,一年四季都可以见到.
晓雾将要消散的时候,猿猴和百鸟的啼叫声交织成一片;夕阳即将坠落之际,潜游水中的鱼竞相腾跃.
这实在是人世间的仙境.
自从谢灵运以后,就再也没有能欣赏这奇妙山水的人了.

是回答一个叫谢中书的人而作的文章,而“书”是古时的一种文体

山、水美丽的景色,自古以来人们都在谈论。山,高耸入云;水,清澈见底。两岸石壁直立,五颜六色,交相辉映。绿树翠竹,一年四季都有。早晨,雾将散未散时,灵猿丽鸟啼鸣;夕阳西下,水中的鱼儿欢快地跳出水面,这实在是人间仙境。但从谢灵运后,已不再有能欣赏这奇山妙水的人了。...

全部展开

山、水美丽的景色,自古以来人们都在谈论。山,高耸入云;水,清澈见底。两岸石壁直立,五颜六色,交相辉映。绿树翠竹,一年四季都有。早晨,雾将散未散时,灵猿丽鸟啼鸣;夕阳西下,水中的鱼儿欢快地跳出水面,这实在是人间仙境。但从谢灵运后,已不再有能欣赏这奇山妙水的人了。

收起